2012-02-29

【离未罔兩】00.5

 
 
 
 
  每每聽聞「百鬼夜行」一詞總會感到遺憾。──文也好圖也好,認真數過後根本沒有哪個是真的一百。
 
  「百」字應為「多數」解;心裡雖然清楚得很,可不知為何卻老為這事耿耿於懷。
 
  於是有一天,向來執迷古老神祕妖異詭譎事物的我決定創造屬於自己的百鬼。
 
  於是有了【离未罔兩】的存在。
 
 
 
  書上說,「『桃』別名叫妖容」。
 
  妖容、妖容,對當時苦於設定的我而言,邂逅此一字眼的瞬間整個世界彷彿有了光。多美好啊「容」這個字!可以解釋的角度太多太多,而我所能想到的字義在在契合居於【离未罔兩】樞紐的「她」的形象。
 
  然在基於一貫的龜毛而去查詢確切出處後,竟發現那種說法極大可能是個錯。
 
  「昔張敏叔有十客圖,忘其名。予長兄伯聲嘗得三十客:牡丹為貴客,梅為清客,蘭為幽客,桃為妖客,杏為豔客,蓮為溪客,木犀為巖客,海棠為蜀客,躑躅為山客,梨為淡客,瑞香為閨客,菊為壽客,木芙蓉為醉客,酴醾為才客,臘梅為寒客,瓊花為仙客,素馨為韻客,丁香為情客,葵為忠客,含笑為佞客,楊花為狂客,玫瑰為刺客,月季為癡客,木槿為時客,安石榴為村客,鼓子花為田客,棣棠為俗客,曼陀羅為惡客,孤燈為窮客,棠梨為鬼客。」(姚寬《西溪叢語‧花中三十客》)
 
  桃為妖客。
 
  是妖客,不是妖容。
 
  我始終找不到任何根據足以證明「『桃』別名叫妖容」一說。
 
  盡信書不如無書;看樣子這話確實有些道理在。
 
  不過心都傾下去了還能怎麼辦。
 
 
 
  妖容、妖容。
 
  僅僅因著名字我已喜歡妳喜歡得不知如何是好。